נקודה
תל אביב
מעונן חלקית
24°
ירושלים 20°
חיפה 21°
באר שבע 22°
אילת 32°
מדורים
שימושי PLUS

גוסטו חוזר עם שיר אהבה לאמא: "אל תלכי לי מאמי לאיבוד"

עיבוד עברי מרגש לקלאסיק הבינלאומי DON'T LET ME BE MISUNDERSTOOD יצא ב-10 במאי 2026

רוני צברי
רוני צברי
כ"ג אייר התשפ"ו
גוסטו חוזר עם שיר אהבה לאמא: "אל תלכי לי מאמי לאיבוד"

גוסטו, אחד האמנים הוותיקים והמוכרים בנוף המוזיקה הישראלית, שב השבוע עם סינגל חדש ומפתיע: עיבוד עברי לשיר הבינלאומי הנודע DON'T LET ME BE MISUNDERSTOOD, שהפך כעת ל"אל תלכי לי מאמי לאיבוד". השיר יצא לאוויר העולם ב-10 במאי 2026 ומסמן פרק חדש ומרגש בקריירה של האמן.

המקור האנגלי, שנכתב בידי Bennie Benjamin, Gloria Caldwell ו-Sol Marcus, הפך לאחד מאבני היסוד של מוזיקת הסול והרוק, ונוגן על ידי אמנים רבים לאורך השנים. גוסטו, שתרגם את השיר יחד עם עודד מנשרי, בחר לכוון את המילים לכיוון אינטימי ורגשי עמוק: קשר בין בן לאמו. הטקסט העברי שומר על הרוח הפגיעה של המקור — תחושת האדם שמכיר בחולשותיו ומבקש מהאדם הקרוב לו ביותר שלא לאבד אמון בו.

"מאמי, רק את מבינה / אם לפעמים אני כועס / מלאך נולד בי והוא רק בן מוות / אני בונה אני הורס" — כך נפתח השיר, ומציב מיד את הדיכוטומיה שבלב היצירה: בין שאיפות גדולות לבין ההכרה האנושית הפשוטה בכישלון ובצורך בסליחה.

ההפקה המוסיקאלית, שנעשתה בידי שמוליק דניאל, משלבת כלים אקוסטיים כמו כינורות, מנדולינה וגיטרה פלמנקו לצד עיבוד מודרני, ויוצרת אווירה רכה ורגשית שמשרתת היטב את תוכן השיר. התוצאה היא יצירה שמאזנת בין נוסטלגיה לבין רלוונטיות עכשווית.

הסינגל הוא הראשון מתוך אלבום עתידי שאמור לצאת בדרך — אלבום שיאגד לראשונה 20 שירים שיצאו לאורך שנות הקריירה של גוסטו, לצד שיתופי פעולה ייחודיים. לדברי הגורמים הקרובים לפרויקט, האלבום נועד להציג את מסע היצירה של גוסטו, מבט לאחור על הדרך המוזיקלית ודרך השירים שהגדירו אותה.

עם שחרור "אל תלכי לי מאמי לאיבוד", גוסטו מוכיח שוב את יכולתו לקחת חומר קלאסי ולהפוך אותו ליצירה אישית, עברית ונוגעת ללב.

גוסטו אל תלכי לי מאמי לאיבוד מוזיקה ישראלית סינגל חדש עיבוד עברי אהבת אם DONT LET ME BE MISUNDERSTOOD

תגובות

רגע, שקט פה מדי

דעתך חשובה - תהיו הראשונים להגיב על הכתבה